当前位置首页短片《茶花女2000,玛格丽特的人物背景》

《茶花女2000,玛格丽特的人物背景》

类型:武侠 冒险 恐怖 韩国 2008 

主演:韩栋 刘萌萌 翟艺舒 洋懿 王李丹妮 王九胜 

导演:国建勇 买志远 孙旗 

剧情简介

《茶花女》读后感2000字

茶花女是小仲马的代表作,主要讲述了女主人公从乡下来到巴黎,最终走进名利场成为上流社会的一个社交明星的故事,下面是为大家提供的茶花女的读后感,欢迎阅读。

茶花女读后感(一)

在此拜读了法国著名作家小仲马先生的代表作《茶花女》,掩卷叹息,感触颇深,我不得不承认的是,有恋爱经历的人对追求爱情的艰辛和甜蜜往往更加深切。记得我第一次读《茶花女》是2000年,那时的我也许太青涩,所以压根无法理解《茶花女》中公子和妓女的这种刻骨铭心的真爱和遭遇,对女主人公玛格丽特也不怎么同情。

可是,再读翻开此书阅读,我有两个收获。一是充分理解热恋中男女种种疯狂言语和行为,理解真爱的真谛。二是深刻认识到现实社会的残酷和残忍,心中十分痛惜女主人公的遭遇,也痛恨使她受到这种遭遇的社会。

作者小仲马对处于恋爱期的年轻人的心理和行为描写相当细腻、真实,甚至能能唤起早已麻木在婚姻中的男女对自己因为爱上一个人而疯狂、热烈的付出的美好。

靠父母资助生活刚毕业的24岁的男主人公阿尔芒先生,在一次偶然的机会见到了巴黎社交名媛——年仅22岁的出身穷苦乡村、父母双亡、不得不来巴黎讨生活的美丽姑娘玛格丽特,被其美貌和圣洁的样子深深吸引,一见钟情爱上了她,并没有因其妓女身份而轻视她,坚持按庄重礼节求见交往。他通过半年不留姓名式地持续关心探视生病的玛格丽特,获得了外表风光无限内心孤寂痛苦的玛格丽特的真心相爱。

但是玛格丽特因为以前的奢华生活所欠下的巨额债务,使得她不得同时做几个贵族公子的情妇,以获得资金来还债和维持目前体面的生活。这让想独占玛格丽特爱情却没有经济实力去拯救心爱女人的阿尔芒嫉妒和痛苦万分,他无可奈何、自怨自艾,他多次找玛格丽特闹矛盾,多次误解伤害她,但旋即又后悔苦痛,觉得不应该去责备玛格丽特。热恋中的男女总是让深爱的人受伤。

玛格丽特是懂爱的,她的爱是深沉的,她知道爱一个人不光是索取和控制,更应该是宽容和牺牲。这个有骨气的姑娘与阿尔芒相好与金钱无关,她没有向阿尔芒伸手要一分钱。为了给阿尔芒一个纯净的爱情,玛格丽特作出了巨大牺牲,在拒绝与老公爵和G伯爵的交往失去资金来源后,为了偿还巨额债务,为了不给阿尔芒经济压力,她毅然告别过去奢华风光的生活,典卖了她的四轮马车、钻石、首饰和家具,要和阿尔芒一块定居乡下同甘共苦。

可是,残忍的社会和世俗的偏见是不容许一个追求真爱,一心向善的妓女重新做人的。幸福总是短暂的,苦难总是漫漫。当他们在巴黎乡下筹划美好前景时,那个满怀父爱、令人敬佩的迪瓦尔先生(阿尔芒父亲)就带着世俗的压力来到巴黎,逼迫两人分手。在遭到儿子阿尔芒的拒绝后,老父亲找到了玛格丽特。我们善解人意的姑娘,在体会到老父亲的苦心和恳求下,做出了牺牲自己成全恋人的决定——她痛苦地故意再次与公爵和伯爵交往,写下决绝的信件拒绝了阿尔芒的感情,以达到引起阿尔芒对她仇恨绝望和忘记的目的。

我们倍受打击心生绝望的阿尔芒,失去了理智,滋生了仇恨,并采取了在玛格丽特面前与妓女亲热和同居等众多措施来报复“背叛爱情”的她,让我们可怜的姑娘受到了严重的精神折磨,以至于她不得不通过纵欲、酗酒来麻痹自己的灵魂,严重损害了她本就虚弱的身体,结果不到三个月,在她日夜思念的阿尔芒离开巴黎外出履行期间,可怜的玛格丽特就因严重的肺病咳血不止而香消玉殒。

最让我感动的是:我们宽容善良的玛格丽特,她没有责怪阿尔芒对她的误解和伤害,她自己默默忍受,她把对阿尔芒的深情全部体现在她日益病危期间所写的日记中。她告诉阿尔芒:“那些日子里您每天都要想出点新花样来侮辱我,这些侮辱可以说我都愉快地接受了,因为除了这种侮辱是您始终爱我的证据外,我似乎觉得您越是折磨我,等您知道真相的那一天,我在您眼里也就会显得越加崇高。”

当外出旅行的阿尔芒回到巴黎得到玛格丽特死亡的消息和那些令人痛惜的日记时,他才明白一切,深悔自己的自私和鲁莽。多么的令人叹息的故事,多么感人的爱情。正如《后来》歌词写道:“后来,我总算学会了如何去爱。可惜你早已远去,消失在人海。后来,终于在眼泪中明白,有些人一旦错过就不再。”

让人稍感欣慰的是,我们的男主人公阿尔芒先生,没有像那些曾经享受过玛格丽特身体的贵族公子在得知她病重已无娱乐价值后的无情冷漠一样,而是忏悔自己的过错并尽力补偿已故的恋人。他带病奔波于巴黎和玛格丽特家乡,获得她亲属授权,为可怜的姑娘购买了永久公墓迁葬其间,并委托公墓管理员每天买一束玛格丽特喜爱的茶花献祭在她的坟头。

“此情可待成追忆,只是当时已惘然”。年轻的人们啊,要珍惜你的恋人,相信你的恋人,理解你的恋人,宽容你的恋人,不要轻易伤害他(她),不要斯人已去遗恨终生!

茶花女读后感(二)

尽管法国作家小仲马的《茶花女》是一部描写妓女的爱情小说,却依然在长达三十年的时间里成为新中国的禁书。所以和我年龄相仿的整整一代中国人在相当长的时间内,都是只知道有这本书而没有读过这本书。然而我们对这本书的内容却并不陌生,《茶花女》的小说1848年在巴黎出版,《茶花女》的话剧1852年在巴黎演出,《茶花女》的歌剧1853年在威尼斯公演,1909年以来已经二十多次被搬上银幕,早在十九世纪九十年代就已经被翻译成中文,上个世纪初,甚至在中国的话剧舞台上也公演过,所以只要略加留心,就不难从各种文章中接触到关于《茶花女》的内容和评论。

在读这本小说之前,一直以为是阿尔芒的父亲扼杀了茶花女的爱情,读完全书我才发现,真正扼杀了茶花女的爱情的其实是阿尔芒的虚荣和猜疑。

二十四岁的外省青年阿尔芒在巴黎读完大学取得了律师资格之后,并没有立刻去找一份工作,而是“把文凭放在口袋里,也让自己过几天巴黎那种懒散的生活。”他凭着祖传的每年八千法郎的收入,在巴黎租了房子,雇了佣人,养了一个“小家碧玉,温柔而多情”的情妇,同时与朋友一起整天出入各种风月场所寻欢作乐。正是在这种情形下,他邂逅了巴黎名妓外号“茶花女”的玛格丽特小姐,并立刻展开了对她的追求。

正如书中所说的那样,在风月场中追求女人通常有两种方式,一种是用钱,一种是用情。阿尔芒在当时虽然也算有几个钱的“小资”,但正如书中另一位老妓女揄揶他的那样“您那七八千法郎的津贴费是不够这个女孩挥霍的,连维修她的马车也不够。”玛格丽特为了维持巴黎名妓的排场,每年需要花费十多万法郎。所以阿尔芒只能用“情”来追求玛格丽特。果然在他付出了两三年的时间后得尝所愿,不但让玛格丽特成了他的情妇,还让她相信她得到的是真正的爱情。

妓女以出卖肉体和感情为职业,但她们也有自己不愿意出卖的爱情,或许正是因为她们看够了人间的虚情假意,反而更加看重、也更加渴望真正的爱情。所以当玛格丽特把阿尔芒对她的爱慕当成了真正的爱情之后,就毫不犹豫地不顾一切地献出了她的一切。

面对玛格丽特的一片真情,阿尔芒却始终不肯相信妓女也会有真正的爱情,所以从占有玛格丽特的第二天起,就让猜疑占据了他的心头,第三天就认定玛格丽特欺骗了他而发出了一封羞辱和谴责她的绝交信。然而,当他听到朋友祝贺他得到了“可以替他争面子的不容易到手的漂亮情妇” 玛格丽特之后,在虚荣心的作用下,立刻后悔起来,并给玛格丽特发出了请求宽恕的信。

所以我们有理由相信,在阿尔芒心目中,占有巴黎名妓的虚荣心的分量要比对玛格丽特的爱情的分量重得多。也就是说他真正想要的是一份拥有名妓的虚荣而不是一个普通女人的爱情。正如书中玛格丽特当面怒斥阿尔芒时所说的那样:

“你,你不愿意让我知道你的景况,你要我保留我的虚荣心来满足你的虚荣心,你想保持我过去的奢侈生活,你想保持我们思想上的差距,你,总之,不相信我对你的无私的爱情,不相信我愿意和你同甘共苦,有了你这笔财产我们本来可以一起生活得很幸福,但你宁愿把自己弄得倾家荡产,你这种成见真是太根深蒂固了。你以为我会把虚荣当着幸福吗?一个人心中没有爱情的时候可以满足于虚荣,但是一旦有了爱情,虚荣就变得庸俗不堪了。”

人们常说,“真正的爱情往往能使人变得崇高”,然而阿尔芒在得到了玛格丽特之后不但没有变得丝毫崇高起来,反而变得更加堕落了。他整天除了享受拥有巴黎名妓的虚荣和快乐之外,就是去地下赌场赌博来增加一点用于挥霍的金钱,全然不顾玛格丽特维持巴黎名妓排场的费用其实是来自其他几个男人的供养这一事实,也丝毫没有考虑应该怎样尽快让玛格丽特过上正常人的生活。由此我们可以更加清晰地看出,阿尔芒对玛格丽特的所谓爱情是多么地微不足道。

与此形成鲜明对照的是,爱情真正让玛格丽特变得崇高起来,她义无反顾地决心抛弃已经拥有的一切虚荣和奢侈,要洗尽铅华,革心洗面从新做人,与阿尔芒过上普通人的生活。她甚至以亏损两万多法郎为代价,委托别人变卖她的一切财产,告别过去的一切,与阿尔芒租一间清静的小屋,过起了远离风尘的隐居生活。

遗憾的是阿尔芒只是被动地听从玛格丽特的一切安排,丝毫没有考虑过应该和玛格丽特结婚之类的问题,也许在他的内心从来也没有相信过玛格丽特真正愿意脱离过去的生活。正因如此,在玛格丽特因了阿尔芒的父亲的要求给阿尔芒写了一封分手信后,他立刻就否定了玛格丽特为他付出的一切真情,立刻就抛弃了对她的一切爱情和信任,甚至没有想到应该去问一下这个变化是为什么发生的,尽管他明明知道父亲正在想尽一切办法反对他和玛格丽特继续来往。

更加可悲的是,作为法律专业毕业、理当擅长分析研究的阿尔芒,不但没有去研究推敲一下她为什么变心,反而粗暴简单地认定她就是因为不能甘于清贫贪图过去的虚荣才离开他的,甚至卑劣地对这个曾经爱过的女人进行了种种无耻的报复,哪里像是在对待一个自己爱过的女人啊!

当然,我们也不得不承认,阿尔芒对玛格丽特毕竟还是有爱的,尽管他表达爱情的方式不一定对,他对爱情的理解不一定全面,所以才会在确认了玛格丽特对他的那份真情后感到痛苦,感到后悔,才会写出这篇感人肺腑、流传千古的男人忏情录《茶花女》,只是这个忏悔实在是来得太晚了一点。

茶花女读后感(三)

巴黎,深秋季节。一个云淡风轻的日子,我独自一人走进蒙马特公墓,沿着铺满枯黄落叶的小路,一直来到这片墓地的一个偏僻的角落。这里有一座白色大理石砌成的坟墓,同它四周的那些设计精巧、风格别致的各式墓冢相比,这座墓的外观显得简朴而又单调。不过引人瞩目的是,在它的右侧上方镶嵌着一个透明的塑料小盒子,里面放着一束人工制作的茶花。墓的两侧刻着相同的一句碑文:“阿尔丰西娜。普莱西(1824.1.19—1847.2.3)安眠于此。深切怀念你”。

无论是在法国还是中国,如今知道阿尔丰西娜。普莱西这个名字的人也许为数并不太多,但是读过《茶花女》这部作品、了解《茶花女》这个故事的却大有人在。而阿尔丰西娜。普莱西就是举世闻名的法国文学名著《茶花女》中的女主人公玛格丽特。戈蒂埃的原型人物,那个动人的、催人泪下的茶花女的爱情故事,就是根据她的经历演化、创作出来的。

我在这座墓前徘徊良久,浮想联翩,我想起了阿尔丰西娜。普莱西的一生命运,想起了法国著名作家小仲马以及他的那部不朽的作品——《茶花女》。

这书我自己也买了,看了好几遍,因为我不会对书做什么评论,才疏学浅的原因,所以只好转帖别人的一些评论的.至少我为这本书感动也悲哀。

阿尔丰西娜。普莱西在这个世界上只生活了二十三个年头,但人们可以说她既尝遍了生活的辛酸凄苦,也享尽了人间的奢华逸乐。然而她却始终是一位不幸的姑娘,在她短短的二十多年的人生历程中,她从未得到过真正的幸福。阿尔丰西娜。普莱西出身微贱,这位诺曼底姑娘家里祖祖辈辈都是贫苦的农民,她的母亲是一位心地善良、克勤克俭的农妇;父亲是一位不务正业的农村巫师。也许是由于生活的艰难,她的父亲性格古怪,脾气暴躁,在家里终日打骂妻子。妻子不堪忍受丈夫的虐待,被迫离家出走,去给一个有钱人家做帮工,后来又跟着这家主人离开了法国,到瑞士去谋生。而这时,阿尔丰西娜。普莱西尚不满十岁,但是她的父亲已经让她到农庄里去干活了。

从现有的资料中,我们知道阿尔丰西娜大约在十五岁的时候离开故乡来到巴黎。有人说是她母亲的一位亲戚帮助她离开诺曼底的,也有人说是她的父亲把她卖给了一帮波希米亚人,而这帮四海为家的流浪汉又把她带到了巴黎。不管怎么说,阿尔丰西娜。普莱西来到了一个新的天地,开始了一种新的、却依然是不幸的生活。她起先在一些店铺里打工,过着清贫的日子。然而,聪明的阿尔丰西娜很快地发现,她虽然一贫如洗,却拥有一笔非常可观的、得天独厚的“资本”,那就是她的美貌。这位具有稀世姿容的少女开始涉足巴黎各大跳舞场,并立即成为那些公子哥儿、阔老阔少们竞相追逐的目标。

她结识了不少男友,也做过普通商人的情妇,后来又同一位非常阔绰的时髦青年同居了一个时期。这位年轻人就是日后的德。格拉蒙公爵,在法兰西第二帝国时期还曾一度出任外交大臣。虽然这位花花公子当时的地位尚未如此显赫,但他已经是巴黎社交界上的一位极为活跃的人物。正是靠着他以及像他这样一类人物的“提携”,阿尔丰西娜。普莱西大踏步地跨进了巴黎的上流社会,并很快地成为巴黎社交场上的一颗耀眼的明星。那些王公贵族、百万富翁们纷纷拜倒在她的石榴裙下,争先恐后地为她一掷千金,提供豪华住所,购买各色珠宝,并满足她的一切欲望。而她则来者不拒,巧为周旋,以她的容貌和肉体为代价,换来了无比奢华的生活。她不仅彻底摆脱了穷困,而且似乎也同贫贱的往昔一刀两断了,她改换了名字,昔日的阿尔丰西娜。普莱西变成了如今的玛丽。杜普莱西。

玛丽·杜普莱西无疑是一位天资出众、聪颖过人的姑娘,她不仅具有艳丽的姿容和轻盈的体态,而且风度雍容大方,谈吐高雅不俗。凡是同她接触过的人,都惊奇地发现她在社交场合里始终表现得仪态庄重,对应机敏,从未流露出丝毫的庸俗和浮夸。更令人意想不到的是,同社交场上的其他女性相比,玛丽。杜普莱西具有相当广博的知识和较深的艺术修养。

她在同客人们谈古论今,点评某些文学、音乐、绘画以及其他门类的艺术作品时,往往会出人意料地发表出一些独到的见解。许多人对此感到困惑不解,像她这样一个出身贫寒、从未受过良好的家庭教育和正规的学校教育的风尘女子,何以会具有如此端庄凝重的气质和不同凡俗的教养?这个答案直到玛丽去世以后才为人们所发现。人们在清理她的财产时看到她的书房里摆满了诸如拉伯雷、莫里哀、卢梭、夏多布里昂、雨果、大仲马、拉马丁、缪塞以及塞万提斯、拜伦、司各特等许多著名作家的作品,可见玛丽。

杜普莱西是一位勤于读书,善于思考的姑娘。倘若命运为她提供某种机遇的话,她是完全可能走上另一条截然不同的道路,成为一个颇有出息,颇有成就的新女性的。这也多少能够说明为什么当时法国的许多著名的作家、诗人、画家、音乐家都倾心仰慕她,并千方百计地设法同她交往,这些人在玛丽死后还写下了许多纪念的文章,其中充满了对她的赞美和怀念。可见,在玛丽·杜普莱西身上的确具有某种独特的魅力,而这种魅力是那些仅仅脸蛋漂亮的姑娘难以具备的。

但是玛丽。杜普莱西不过是一个风尘女子,她有过许多情人,其中有两个人应该引起我们的注意。一个是一位年过半百的俄国老人德。斯塔凯尔贝克伯爵,他是一位老外交官,曾经做过俄国驻维也纳大使。据说他之所以喜欢玛丽是因为后者很像他的一个去世不久的女儿,他是以父亲待女儿的深情去爱玛丽。杜普莱西的。这显然是无稽之谈,事实上这位伯爵是一位情场老手,他“爱”玛丽当然是为了她美貌。玛丽在巴黎豪华住宅区玛德莱娜大街上的那幢住房便是这位老外交官为她购置的,而在相当长的一段日子里,玛丽过着贵妇人一般的奢华生活,她每天的大笔大笔的开销也大都是由这位老人支付的。

另一个是一位年轻人,也是一位贵族,名叫德·贝雷戈伯爵,他也许是玛丽。杜普莱西生前最后一位关系密切的男友。他不仅成为玛丽的情人,而且甚至打算娶她为妻。一八四六年年初,他们两人一起前往伦敦,在那里办理了结婚登记手续,但是不知为什么,他们的婚礼却迟迟没有举行。这可能是因为玛丽。杜普莱西的健康急剧恶化,但更重要的原因,也许是由于玛丽的家庭背景。在当时的那种社会环境里,像玛丽这种出身卑微的“下贱女人”是不可能跨进贵族的家门,成为这类高贵门第中的家庭成员的。也正因为如此,他们在办理结婚登记手续后不久,关系便逐渐疏远了,但仍然保持往来。而且从现存资料来看,他们的婚约似乎也没有解除。

由于童年时代艰辛生活的折磨,再加上到巴黎之后纵情声色,追求享受,整日不分昼夜地沉湎于饮酒、跳舞、看戏和男欢女爱的逸乐中,玛丽的身体健康受到了严重的戕害。她染上了肺结核,经常发烧、咳嗽、吐血,即使在接待客人的时候也常常咯血不止。按照玛丽当时的经济条件,如果她对自己能够稍加节制,安心调养,她的健康也许会很快地恢复,至少她的病情可能得到适当的控制。

但是她却没有这样做,也许她认为来日无多,应该抓紧时间寻欢作乐,所以她常常以玩世不恭的态度对待男人,对待人生;也许她想尽快地结束自己的生命,有意使用各种手段损害自己的健康,所以人们在她的微笑中,常常会发现一丝忧郁的阴影,其中蕴含着对生活的厌倦和感伤。总之,她的健康迅速恶化,终于在一八四七年二月三日不治而亡。她死后,贝雷戈伯爵在蒙马特公墓里为她买下一块地皮,她身后的葬事既简单又冷冷清清,一切事宜都是由贝雷戈伯爵和斯塔凯尔贝克伯爵两人操办的。一代佳丽,就这样香消玉殒了。

阿尔丰西娜。普莱西——我们还是使用她的真实姓名吧——是一位不幸的姑娘,也是一个堕落的女人。关于她的不幸和堕落的原因,留待社会学家们分析探讨去吧。这里我想说的是,类似阿尔丰西娜。普莱西这样身世的女性,在古今中外的民间野史上是不乏其人的。在中国,人们往往会用“红颜薄命”这四个字来概括她们的命运,而一提起她们,便会情不自禁地洒下一掬同情之泪或感慨叹息一番。然而随着岁月的流逝,她们的姓名连同她们的花容月貌以及她们的悲惨身世都早已湮没在那些荒丘野蔓、黄土残碑之间了。谁还会再记起她们呢?从这个意义上来说,同那许许多多沉殁在历史尘埃中的同命运人相比,阿尔丰西娜。普莱西毕竟又是一位幸运者。关于她的故事被演绎成小说,话剧和歌剧,她的一切都同一个举世闻名的艺术形象“茶花女”连在一起。这是因为她同法国文学史上一位重要的作家有过一段感情纠葛,这位作家便是亚历山大。仲马,而中国的读者更习惯于把他称作“小仲马”。

经典名著《茶花女》读后感

《茶花女》是法国作家亚历山大·小仲马创作的长篇小说, 故事 讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的 爱情故事 ,让我们看到了爱情的伟大和神圣。下面是我整理的关于经典名著《茶花女》 读后感 ,欢迎阅读!

经典名著《茶花女》读后感1

自古以来爱情是一个永恒的文学主题,每一个人都盼望领有一份纯洁的爱情,可是在残暴的道德观点和虚假的残害之下,那一段高贵纯洁的爱情却幻灭了,那段爱情就是出自《茶花女》这本书中。书中讲述的是,一个漂亮仁慈的烟花女子,玛格丽特与诞生名门的男子阿芒彼此相爱,可终极却阴阳永隔,天各一方的悲剧故事。

首先当我看到玛格丽特找借口推脱他们的约会,阿芒以为她诈骗了他,于是写一封断交信给她,我真为玛格丽特肉痛,阿芒怎么就不清楚她的处境呢?她的也是身不禁己的啊!我多想跳出来对阿芒狠狠地说:你这个大傻-瓜,你们如斯胡爱,却又伤害彼此,为什么这样做呢?我暗暗想,也许这就是嫉妒与虚荣心在捣乱吧!

可接着又读到阿芒跟玛格丽特一起去乡间过圆满的田园生活时,我也和他们一起开端向往着将来美妙,要是两人能这样快活生涯在一起该多好啊!可是我明白假如这样的话这本书就不会有了,我料想着后来又会产生什么变故呢?是缺钱用,仍是那老公爵不许他们在一起…可等我看完全书之后,才晓得是后来的变故让他们永别了,梦幻序列号领取中心。

玛格丽特被阿芒所谓的正派父亲逼得与他断绝交往,可不明本相的阿芒却认为她变心了,一直找人耻辱她,我真不明确为什么不告知他真相呢?不是深爱对方吗?为何还要分开他,使两人苦楚呢?而阿芒也是那样激动,嫉妒象魔鬼深深地损害了她。

唉,真是应证了“爱之深,恨之切”这句话,心里明明爱着却又恨得那么深。世上纯粹的恋情岂非终局都这么令人痛心吗?为什么两人诚挚的爱情却得人们的祝愿,由于他们身份的差异,我找到了谜底。唉,凡人都说什么“有情人终成眷属”,在我看来有情人未必能够终成眷属,这两个可怜的人儿不就是再好不外的例子吗?

读完整书, 文章 感情的吐露中感动了我的心弦,这是值得确定的。然而有一点我不满足,可这本书是小仲马的自传体小说,作者描写心理运动上只有男主人公(我)的心理,可是女主人公的心理却涓滴不领会到,包含旁人也没有描述,而在海内大多数书籍中,是不一样的,它们将文中人物的心理,情态都写得很到位,那样看起来更有畅快淋漓之感。我想这兴许中西文明的差别吧!《茶花女》让我看到了法国当时的社会,看到了这两个可怜的人儿,看到了人间间的真情真爱。让我不得有对“书”这个字眼肃然起敬,一个个灵动的方块字,真的是给我多种感触。

经典名著《茶花女》读后感2

这是一篇小仲马《茶花女》。我看完这本书已经有一小段时间了,感触的确很深刻,也想记录下自己的感想和思考,但是觉得什么题目都无法表达我读书后的感受,无论是憧憬,想象还是悲伤,哀悼,都觉得不够准确,姑且就叫读后感吧,简单,也是我所能做出唯一正确的题目了。

要问这世界上最高贵,最值得尊敬的妓女是谁?相信会有一半以上的人会说是玛格丽特,不排除会有一部分说是杜十娘,李师师什么的,但是她们的影响力明显不及前者。的确,她美丽。纯洁,善良无私,文雅端庄,虽然沦落风尘。仍然保持着一颗纯洁的心灵和独立的人格。她对其情人阿尔芒的爱,是那样的炽烈,那样的无私,足以为人称道。况且,玛格丽特是由在真人真事加工的基础上塑造出来的,还有其本人的画像,确实很漂亮。

当然,小说的亮点并不是对玛格丽特的外貌和性格的刻画,主要还是那缠绵悱恻的爱情故事,和注定悲剧式的结尾,还有那细腻真实的心理描写。尤其是阿尔芒的心理刻画,简直是神来之笔。那真实性,代入性都毋庸质疑。仿佛自己就是阿尔芒,对玛格丽特的爱,就是自己对她的爱。

小说总体说来就是一个悲剧,很悲伤的悲剧,而这种悲剧性也是必然的。烟花女子的爱是那么难以琢磨,而男性的多疑与独占欲也必然促使这一悲剧的发展。在看书的时候,我就在想,阿尔芒是不是 天蝎座 ,这样的性格似乎就是天蟹的写照。然而,这是无从考证的。其实,不管是什么星座,只要陷入爱河的男人,必然都会有同他一样的想法。

小说的情节我无须多说,这小说是这样的出名,我相信大多数人都会看过。连我妈妈都看过。最后我在 说说 小说的作者小仲马吧。

小仲马是大仲马的私生子,到7岁时才被大仲马所承认。大仲马的著作我是非常的喜欢。通俗,但是却有非比寻常的吸引力。从茶花女来看,这部书看难找到大仲马的影子,但是仍然一样经典,长久不衰。这部书是作者24岁时花了一周时间写的,取材于自己的亲身经历。当时是茶花女的原形刚刚去世。小仲马靠此一举成名。也就是我们说的发死人财。小仲马一生作品很多,但是没有一部作品能与他这部自己的忏悔录相提并论,这又是他另一部杰出的悲剧。

经典名著《茶花女》读后感3

墙角里钻出一朵茶花。一个阴冷、黑暗、潮湿、没有阳光的墙角,糜烂是它的养料。然而,这茶花却比别的茶花,甚至别的任何一种花都美丽,美得脱俗,美得惊人,美得如痴如醉。可凡是花都是向往阳光的。努力、再努力一点,在茶花碰触到阳光那一刹那,在它因阳光的滋润而娇艳欲滴的那一刹那,无情的风折断了花枝,让它又倒在了阴冷的角落,无力再爬起,再去触摸那伸手可及的阳光。上帝是仁慈的,为了弥补命运对它的不公,没让它凋零后再死,而是让它保持着美貌离开了世间。

玛格丽特的爱情悲剧故事就是这样的。一介弱质女流在放荡且无目的的生命中找寻到了真爱,为此放弃了自己习以为常的大量物质享受,放弃了一切能使自己暂时快乐的糜烂生活习惯,只为求能和最爱的人呆在一起。要从深陷的泥潭中爬出来,是要花很大的力气和决心的,况且还要使自己最小程度地被泥水污染。玛格丽特做到了,而且做的非常出色。可如此巨大的付出,换回的仍是人们的不理解和排挤,还有自私的人们的恶意中伤。

巨大的阻力最终还是使玛格丽特和爱人分开了,误会使最爱的人再自己最需要安慰的时候羞辱她,这是何等痛苦的事情?也许真的只有死亡可以拯救她。是的,玛格丽特死了,孤独的死去,再也没了活着时的奢华,以前无数的情人也忘了她。生前的生活愈是轰动,死的时候就愈是冷清。

亦或许,玛格丽特并不是个完全的悲剧人物,至少,她得到了真爱,她的灵魂得到了净化。贵妇人们只看到了她生活的奢侈和物质的享受,却不知道她高尚的情操也是自己所望尘莫及的。奇怪的资本主义上流社会的人们,明明鄙视放荡的妓女,却又要逼良为娼。如果玛格丽特没有生在这样一个肮脏、虚伪、残忍的资本主义时代,或许她就是圣母玛利亚。可惜那样的社会,那样的时代,连圣母也会被玷污。而在玛格丽特被玷污的躯壳下,顽强而又圣洁的灵魂正是读者们暗暗哭泣的原因。

感谢小仲马塑造了茶花女这样一个可悲却又可敬的美丽女子。然而,希望那已死去的花朵再次从泥土中萌芽、重生的时候,远离那阴暗的墙角,能每天和阳光为伴,即使不再那么美丽,也不要重复前世的悲剧。

经典名著《茶花女》读后感4

《茶花女》的小说1848年在巴黎出版,《茶花女》的话剧1852年在巴黎演出,《茶花女》的歌剧1853年在威尼斯公演,1909年以来已经二十多次被搬上银幕,早在十九世纪九十年代就已经被翻译成中文,上个世纪初,甚至在中国的话剧舞台上也公演过,所以只要略加留心,就不难从各种文章中接触到关于《茶花女》的内容和评论,。

在读这本小说之前,我一直以为是阿尔芒的父亲扼杀了茶花女的爱情,读完全书我才发现,真正扼杀了茶花女的爱情的其实是阿尔芒的虚荣和猜疑。

二十四岁的外省青年阿尔芒在巴黎读完大学取得了律师资格之后,并没有立刻去找一份工作,而是“把文凭放在口袋里,也让自己过几天巴黎那种懒散的生活。”他凭着祖传的每年八千法郎的收入,在巴黎租了房子,雇了佣人,养了一个“小家碧玉,温柔而多情”的情妇,同时与朋友一起整天出入各种风月场所寻欢作乐。正是在这种情形下,他邂逅了巴黎名妓外号“茶花女”的玛格丽特小姐,并立刻展开了对她的追求。

正如书中所说的那样,在风月场中追求女人通常有两种方式,一种是用钱,一种是用情。阿尔芒在当时虽然也算有几个钱的“小资”,但正如书中另一位老揄揶他的那样“您那七八千法郎的津贴费是不够这个女孩挥霍的,连维修她的马车也不够。”玛格丽特为了维持巴黎名妓的排场,每年需要花费十多万法郎。所以阿尔芒只能用“情”来追求玛格丽特。果然在他付出了两三年的时间后得尝所愿,不但让玛格丽特成了他的情妇,还让她相信她得到的是真正的爱情。

以出卖肉体和感情为职业,但她们也有自己不愿意出卖的爱情,或许正是因为她们看够了人间的虚情假意,反而更加看重、也更加渴望真正的爱情。所以当玛格丽特把阿尔芒对她的爱慕当成了真正的爱情之后,就毫不犹豫地不顾一切地献出了她的一切。

面对玛格丽特的一片真情,阿尔芒却始终不肯相信也会有真正的爱情,所以从占有玛格丽特的第二天起,就让猜疑占据了他的心头,第三天就认定玛格丽特欺骗了他而发出了一封羞辱和谴责她的绝交信。然而,当他听到朋友祝贺他得到了“可以替他争面子的不容易到手的漂亮情妇”玛格丽特之后,在虚荣心的作用下,立刻后悔起来,并给玛格丽特发出了请求宽恕的信。

经典名著《茶花女》读后感5

我真正领略了这部世界名着给人带来的震撼力,我的心在读后很久仍颤抖不已。我不知道几百年来它使多少人同情和伤心地落下了眼泪,但它确实让我长久不息地难过和同情。

无疑,这是一段感人肺腑的,悲壮凄惨的,让人同情的,美好的爱情,尤其在十九世纪中期资产阶级社会早期世态炎凉中,赤裸裸金钱关系的那个社会,更让人赞叹不已。

没有华丽的文字,但那真挚的感情对白却让每一个有过恋爱经历的人身临其境,渐渐地把主人公与自己融为一体,能够设身处地地为他们的恋爱着想,为他们的欢乐而轻松,为他们的悲剧而沉重。

玛格丽特,一个在巴黎混迹与烟花柳巷的风尘女子,一个身染重病沉疴的女子,一个过惯了穷奢极侈生活的女子,似乎是不应该有真正的爱情的。他似乎只应该有商业的感情,而不应该从中解脱出来,去收获真正的爱情,灵魂上的慰藉。而一旦获得,似乎就预示着一个悲剧的开始。她们这样的人平时只能沉醉在纸迷金醉的物质生活中,尽力掩饰和逃避真情的流露,而一旦确定了真爱归宿,便会毅然去追寻争取。玛格丽特就是这样的女子。

阿尔芒,似乎十分喜欢玛格丽特。实际上,他也确实十分爱着那个女人。可是他那多疑的性格(或许每个男人都具有),却让他实际上造成了这场悲剧。他貌似很坚定地追求着这段爱情,却实际上很软弱。他未能最终说服和反抗父亲的逼迫,尽管他做了努力。尤其是当玛格丽特离开他后,做了N伯爵的情人后,他那糊涂的判断力和可耻的侮辱行为,让我恨不能把他撕下来痛扁一顿。他自始至终没有拿出果断的勇气来追求他们的幸福。他没有在玛格丽特放弃时候强迫她重拾起爱情的信心,而这种强迫我可以肯定玛格丽特是很愿意接受的。

这段爱情自始至终就没有一个坚实的经济基础,似乎注定了他们的悲剧。但我认为这并不是主要原因,因为玛格丽特最后已经放弃那每年十多万法郎的生活,而跟随阿尔芒去过那田园的平民的生活。而此时,经济已不再是问题了。还是阿尔芒不果断地去强迫她,离开巴黎,去另外一个环境去忘记过去。而实际上,他有很多机会可以这样做。

这让我想起了杜十娘的悲剧,尽管阿尔芒好过千百倍那个秀才。但结果无疑是可悲的,男主人公是这悲剧的原因之一。

不知为什么,我总有一股同情这种人的情怀。今晚上,当我正在为阿尔芒气愤的时候,有个同学说:换了你也会这样做,因为她是妓女。我立刻反驳他,我决定这并不是原因,如果他们是真心相爱的。

我深深为茶花女而伤心悲哀,我恨不能立刻飞到她们的时代去保护她们,希望她们能过的好。

经典名著《茶花女》读后感相关文章:

★ 《茶花女》小说读后感范文7篇

★ 《茶花女》读后感心得5篇

★ 《茶花女》小说读后感800字7篇

★ 《茶花女》读后感作文范文精选10篇

★ 茶花女读后感5篇

★ 《茶花女》读后感有感5篇范文

★ 《茶花女》读后感1000字

★ 法国名著《茶花女》读后感

★ 《茶花女》读后感范文5篇

★ 《茶花女》读后感2000字

《茶花女》读后感 2000字吧 急哇

也许没有两千字。

玛格丽特·戈蒂埃香消玉损,还有谁会似她一般爱着茶花,爱着葡萄蜜饯,爱着自己的灵魂。

阿尔芒终是从痛苦中得到精神的解放。结局时他确认玛格丽特的沉睡,今世今生般的永远,心里最微弱的希望便破灭,没有悲极。他又要开始面对他那被世人所认可的正常生活方式了,其实,这种生活才是最正常的吧?不论从前还是现在,人们都是如是想着,也是如是做着。被安排的命运,习惯了,渐而也能从中找寻到幸福。

很可悲吧。

玛格丽特和阿尔芒的爱情随着玛格丽特的迁葬一并埋入地底深处。不再有人知道,也不再有人了解和读懂她的苦痛和楚怜。同样爱过的人,也许会懂。

或许我们可以说,玛格丽特是可怜的牺牲品。为了另一位姑娘的婚姻,为了阿尔芒家的门楣,也为了阿尔芒的星光大道。

当然,也为了满足这个世界成见的欲望。

这之中,很难言语到底是谁对谁错,谁心肠毒辣,谁内心纯洁。这个世界,本就充满欲望和权势。不论如何,没有满足,没有尽头,没有终点,像极了无底洞。

其实,一直很想知晓,玛格丽特先前的穷奢极欲到底是为了什么?掩饰内心世界的空虚,还是把自己沉沦进另一世界来搪塞自己,自己想被守护的期待。还是,她本就不需要。很多时候,我会误以为她本就是喜欢这种生活的。既然走上了这一条路,便丢失人格和尊严,荒诞下去。强迫或是欺骗自己来喜欢这种生活大是会生存得更好吧。玛格丽特,后来,为了爱情,心甘情愿放弃这一切。我不得不说,她的爱是真诚的,但不一定是伟大的。

也许,很多人追求的仅是过程,但那一种淡淡的悲凉会占据心的每一角落,渐成墓冢。

幸而,她们是真的相爱,刻骨铭心。

阿尔芒的父亲来访使得这一切速成浮云。或许,这是她善良的证明。同时,也证明了她所属爱的伟大。她退出了这场爱情戏,为了爱人,毫无怨言。

纵使她于不缺乏面包的情形下,选择了作为“茶花女”这一条不归路。也许吧,她于爱情到来之前,不谙世事,向往浮华烟云。但是,此时此刻,她是纯洁的,是可敬的,是成熟的,毕竟,不是人人可以为之,可以放弃,以伤害对方的方式。

玛格丽特。没有高贵的血统,没有优越的出生,没有过人的才识。她淘气她堕落。阿尔芒窥见了她的空虚,视见了她的欲望,也感知到了她的无助,同时,可触摸到她空置着爱情的位置。他们相爱了,最后却因为世俗的成见而夭折。

这些,不再是悲哀,而是结局。

我只能说,她没有同时代作斗争。不是她没有勇气,是没有资本。她没有将阿尔芒的前途作为与时代抗争的资本,也没有将阿尔芒妹妹的婚姻作为下注的资本,更没有将两人脆弱的爱情置于风雨飘摇的世俗大潮中的资本。

也许不是没有资本,而是没有人认可她们的爱情,祝福他们的相知相惜。

很多书中会大肆赞美男女双方不顾父母意愿,私奔结合。认为这是追求自由爱情。可是,他们却也是大逆不道的。俗话言:百善孝为先。他们抛却父母,自己独享个人生活空间。我在想,当有一天,他们的子女如是行事的时候,他们又是怎样想法呢?我并非说追求自由爱情有过错,只是,有些时候,要为他人考虑和思量。爱情,真的能如是自私?

在这里,玛格丽特真的,很伟大,她获得了爱情,也赢得尊重,尽管是遗忘式的。当然,不容置疑,也是时代的牺牲品。

但是我想,玛格丽特是不需要同情的,她需求的只是理解和爱。

初中生读《茶花女》有感

【篇一】初中生读《茶花女》有感

最近读了小仲马的《茶花女》,在想茶花女的美丽容貌到底是上天给她的恩赐还是惩罚,茶花女出身低微,一开始投靠亲戚在巴黎做帮佣,但是有一天,她却发现自己拥有美丽的容貌,于是她凭借着这天然的优势走入了交际场,她除了拥有美丽容貌还有聪明的头脑,虽然只上了很少的学,却自己读了很多书,对艺术有一定的品味,谈吐不凡。

美丽聪颖如她,却迷失在巴黎的灯红酒绿中,纵情声色,精力和身体都透支,年纪轻轻就染上肺病死去了,如果她没有骄人的容貌,只是个普通的姑娘,或许会安静的生活,有自己的家庭,过着普通人的日子,最终可享天年。她把自己的财产留给了外甥女,但是有个条件是不许来巴黎,这句话是多么的意味深长,她没有经受住巴黎的诱惑,享尽了荣华富贵却又匆匆而去。

实际中茶花女和小仲马有过一段时间的交往,但是却因为小仲马要求她忠于自己,而被她拒绝了,最后小仲马伤心失望而离去,但是小说中作者按照自己的意愿做了改动,茶花女和男主人公阿尔芒真心相爱,离开了给自己富足生活来源的情人,却在阿尔芒的父亲软硬兼施的劝告下,为了他的幸福离开了他,却又遭到了阿尔芒的误会,最后伤心孤苦而死,现实不允许她这样的姑娘拥有爱情,过上幸福美满的家庭生活,尽管她愿意放弃一切物质的享受。

人生就是这样,一失足成千古恨,所以不要丢到最珍贵的东西如尊严、名誉,去换取物质、欲望的满足,欲壑难填,只会越来越膨胀,而尊严、名誉却是一去不复返的,保持一颗清净之心,不要被欲望俘获,就会体会到生活中点点滴滴的快乐。

【篇二】初中生读《茶花女》有感

最近再次读了法国十九世纪作家小仲马先生的代表作《茶花女》,掩卷叹息,感触很深。我必须要承认:经历过恋爱的人总比没有恋爱经历的人对追求爱情的艰辛和甜蜜理解更深切。我第一次读《茶花女》是2000年,那是我无法理解《茶花女》中公子和妓女的这种刻骨铭心的真爱和遭遇,对玛格丽特也无多大的同情。

这次再读之后,有两个收获。一是充分理解热恋中男女种种疯狂言语和行为,理解真爱的真谛。二是深刻认识到现实社会的残酷和残忍,心中十分痛惜女主人公的遭遇,也痛恨使她受到这种遭遇的社会。

小仲马先生对年轻人爱情心理和行为的描写非常细腻和真实,能唤起早已麻木在婚姻中的男女对恋爱时自己热烈而疯狂的美好回忆。

靠父母资助生活刚毕业的24岁的男主人公阿尔芒先生,在一次偶然的机会见到了巴黎社交名媛——年仅22岁的出身穷苦乡村、父母双亡、不得不来巴黎讨生活的美丽姑娘玛格丽特,被其美貌和圣洁的样子深深吸引,一见钟情爱上了她,并没有因其妓女身份而轻视她,坚持按庄重礼节求见交往。他通过半年不留姓名式地持续关心探视生病的玛格丽特,获得了外表风光无限内心孤寂痛苦的玛格丽特的真心相爱。但是玛格丽特因为以前的奢华生活所欠下的巨额债务,使得她不得同时做几个贵族公子的情妇,以获得资金来还债和维持目前体面的生活。这让想独占玛格丽特爱情却没有经济实力去拯救心爱女人的阿尔芒嫉妒和痛苦万分,他无可奈何、自怨自艾,他多次找玛格丽特闹矛盾,多次误解伤害她,但旋即又后悔苦痛,觉得不应该去责备玛格丽特。热恋中的男女总是让深爱的人受伤。

玛格丽特是懂爱的,她的爱是深沉的,她知道爱一个人不光是索取和控制,更应该是宽容和牺牲。这个有骨气的姑娘与阿尔芒相好与金钱无关,她没有向阿尔芒伸手要一分钱。为了给阿尔芒一个纯净的爱情,玛格丽特作出了巨大牺牲,在拒绝与老公爵和G伯爵的交往失去资金来源后,为了偿还巨额债务,为了不给阿尔芒经济压力,她毅然告别过去奢华风光的生活,典卖了她的四轮马车、钻石、首饰和家具,要和阿尔芒一块定居乡下同甘共苦。

可是,残忍的社会和世俗的偏见是不容许一个追求真爱,一心向善的妓女重新做人的。幸福总是短暂的,苦难总是漫漫。当他们在巴黎乡下筹划美好前景时,那个满怀父爱、令人敬佩的迪瓦尔先生(阿尔芒父亲)就带着世俗的压力来到巴黎,逼迫两人分手。在遭到儿子阿尔芒的拒绝后,老父亲找到了玛格丽特。我们善解人意的姑娘,在体会到老父亲的苦心和恳求下,做出了牺牲自己成全恋人的决定——她痛苦地故意再次与公爵和伯爵交往,写下决绝的信件拒绝了阿尔芒的感情,以达到引起阿尔芒对她仇恨绝望和忘记的目的。我们倍受打击心生绝望的阿尔芒,失去了理智,滋生了仇恨,并采取了在玛格丽特面前与妓女亲热和同居等众多措施来报复“背叛爱情”的她,让我们可怜的姑娘受到了严重的精神折磨,以至于她不得不通过纵欲、酗酒来麻痹自己的灵魂,严重损害了她本就虚弱的身体,结果不到三个月,在她日夜思念的阿尔芒离开巴黎外出履行期间,可怜的玛格丽特就因严重的肺病咳血不止而香消玉殒。

最让我感动的是:我们宽容善良的玛格丽特,她没有责怪阿尔芒对她的误解和伤害,她自己默默忍受,她把对阿尔芒的深情全部体现在她日益病危期间所写的日记中。她告诉阿尔芒:“那些日子里您每天都要想出点新花样来侮辱我,这些侮辱可以说我都愉快地接受了,因为除了这种侮辱是您始终爱我的证据外,我似乎觉得您越是折磨我,等您知道真相的那一天,我在您眼里也就会显得越加崇高。”

当外出旅行的阿尔芒回到巴黎得到玛格丽特死亡的消息和那些令人痛惜的日记时,他才明白一切,深悔自己的自私和鲁莽。多么的令人叹息的故事,多么感人的爱情。正如《后来》歌词写道:“后来,我总算学会了如何去爱。可惜你早已远去,消失在人海。后来,终于在眼泪中明白,有些人一旦错过就不再。”

让人稍感欣慰的是,我们的男主人公阿尔芒先生,没有像那些曾经享受过玛格丽特身体的贵族公子在得知她病重已无娱乐价值后的无情冷漠一样,而是忏悔自己的过错并尽力补偿已故的恋人。他带病奔波于巴黎和玛格丽特家乡,获得她亲属授权,为可怜的姑娘购买了永久公墓迁葬其间,并委托公墓管理员每天买一束玛格丽特喜爱的茶花献祭在她的坟头。

【篇三】初中生读《茶花女》有感

我是一个不太喜欢看书的人。我特别不喜欢看那些不知名的小说。如果在有时间的情况下我就偶尔对文学作品感兴趣。

记得在读高二的时候,那天我和几个同学去图书馆借书看。我在那浩瀚的书海里转了一圈却不知道自己喜欢看什么书?后来我去问那图书管理老师问她有什么书好看的?她看看我问我想看什么书?我说我喜欢看悲剧。然后她就给我拿了一本书就是《茶花女》。当时我看看这本书的封面心里想:这本书好看吗?。再想想:既然是老师介绍的就借回去看看吧.。

当时我把书借回来的时候我一直不看,把它放在书桌最难找的地方。因为我当时好像对这本书没有一点兴趣。

有一天上自习课,我无聊的很啊。想玩手机可恶的手机没电了,想写写情书可又不知道写给谁?想着那天从图书馆借回来的那本书就拿出来看看。让我想不到的是:原来对这本书一点都不感兴趣的我在五分钟的略读中这本书的故事深深迷住了。从那天起不管上哪个老师的课我都在看《茶花女》直到把这本书看完。

这是一本法国作品。法国本来就是一个浪漫的国家。我喜欢这本书里的男女主角。他(她)们的爱情故事触动了我身上的每一条神经。

以前看这本书的时候没有什么太多的感想,只是被它的故事情节感动罢了。现在再从看的时候就有如此多的感想............

想想如今又有多人为那些身不由己的人感到同情呢?如今社会有些人为了金钱为了满足个人的欲望而去逼良为娼去贩卖人口专做违反国家法律的事。把自己的快乐强加在别人的痛苦之上。

读完这本书我为茶花女的爱情故事感到可悲,我为他(她)们的遭遇感到同情。我为当时的社会制度感到可笑,我为那些为了满足自己欲望把自己的快乐强加在别人身上的他们感到可耻。

让我想起了这两句古诗:人生自古谁无死,留取丹心照汗清。人古有一死,或死重于泰山,或死轻于鸿毛。到了爱的尽头茶花女死了,但她的灵魂还活着她那纯洁的心灵还活着。

即使有再多的感想也罢了。其实在为茶花女的同情里我最想感谢的就是小仲马。因为小仲马写了一本这样的文学作品给我的人生上了非常深刻的一课。

【篇四】初中生读《茶花女》有感

世间处处有真情,为何只用有色待;

我本都是善良人,万般无奈入红尘;

青楼之中有真人,只是内心多愁伤。

“妓女”这个名词在古往今来都那么地让人生厌让人瞧不起,有多少人因为生活的逼迫而踏入红尘,一发不可收拾,又有多少人能够真正地走出这个红尘之中,又有多少人能够用真心去同情去怜悯这些可怜的人呢?有人说“妓女本无情,谁有钱跟谁”可是又有谁真正地想过她们的内心是多么的痛苦与悲哀,有人会说事实就是如此,这些女人都一些不要脸的女人,可是她们就真的如同人们所说所想吗?难道她们走到这一位也是心甘情愿的吗?或许有这样的吧!但不能因为这些而掳杀了所有的人呀!而《茶花女》这部小说不就正是像我们说明了这些吗?他告诉了我们:妓女也是有情有意的,妓女也是人更是个女人,也会被情爱所困惑,更是告诉我们妓女不是无情之人。

《茶花女》讲的是一名名妓玛格丽特与一位年轻人阿尔芒之间的纯洁的爱情故事。玛格丽特本是一位贫穷的乡下姑娘,为谋生来到巴黎,不幸落入风尘,做了妓女,染上了挥霍钱财的恶习;她疯狂地寻欢作乐麻痹自己,但内心却讨厌这种空虚的生活。这个依旧保持有纯洁心灵的沦落女子,向往真正的爱情生活,后来被阿尔芒的一片赤诚之心所感动,彼此深深地相爱,在远离巴黎市区的乡间过起美满的田园生活。玛格丽特受到创伤的心灵也开始愈合,并决心彻底改掉过去的习惯,永远和阿尔芒在一起,享受一个正常女人的真正生活。不幸阿尔芒父亲的出现粉碎了她的美梦,再一次把玛格丽特推入灾难之中。她被迫离开了阿尔芒,事后遭到阿尔芒不明真相的种种侮辱和伤害,终因心力交瘁,饮恨黄泉,最终也让阿尔芒悔恨自己的所作所为。

阿尔芒本身就是一个未曾经历过太多世面的年轻男孩,他有着自己心中的那一份爱,但他泯灭不了男人的那份嫉妒与霸占之心,他也不能够因为爱情而放弃自己的一切,他如果放弃或离开自己的父亲将一无所有,他不能如此也不会如此。他爱她,但他不能够摆脱世俗的一切不能够真正地享受体验爱情,他更从心里上没有完全地相信与摆脱玛格丽特的身份与曾经的职业。有人或许说他是造成玛格丽特悲剧的的人,可是难道他不是一个受伤更深的人吗?玛格丽特虽死,而他却在无限的痛苦之中苦熬,这难道是一个想拥有爱情的年轻人应该得到的吗?

也许有人会恨阿尔芒的父亲是他的虚伪、自私把玛格丽特再次推入灾难之中,是他间接地把这个可怜的女人害死的。可是亲为一个父亲的他,为了自己女儿和独生子的幸福他不得不这么做,不得不去求这个可怜的女人,难道这有错吗?他是一个父亲,也是对玛格丽特充满了父爱的,虽然她是个妓女,但他对她也是用心对待的,难道这样的父亲不是一个好父亲吗?从这一点上也更看出了玛格丽特这个女孩的善良、纯真和对爱情的牺牲精神,他可以完全地不理会阿尔芒父亲的话和阿尔芒过着逍遥自在快乐的生活,但她没有,她知道理解这位父亲的辛酸,更不想因为自己而毁了一个无辜女孩的幸福生活。她是最纯洁善良的女孩。

玛格丽特在年纪轻轻就死了,人们会替她惋惜,替她难过,可是这也是她逃脱痛苦生活的好办法呀!“我们像野兽似的到处被人提防着,贱民般地被人蔑视;包围我们的都是些贪得无厌、好占便宜的人。”她明知道自己的身体不好对放荡的生活要有所节制,可是她没有,如果她对放荡的生活有所节制,就会失去麻痹的效用,自己就更感到无限的空虚,反而会让她死得更早“我们这些人,一旦不能满足情人的虚荣,不能供他们寻欢作乐,就会被远远地丢到一边,我们就只好忍受苦难、度日如年,最后悲惨地死去。我太知道了,哼!我在床上躺了两个月,第三个星期之后谁都不来看我了。”是呀!她们的生活是如此的悲悯,她们生活在虚荣之中,也正是因为这些虚荣而把她们带入坟墓之中。

妓女也是人,她们渴望爱情,渴望被人爱,可同时她们不会相信也不敢相信爱情。“别人对她们讲爱情,她们早已听腻了,怀疑爱情的可靠性;别人耍的手段她们也熟悉的很,即使有过爱情也都当作商品出卖了。”玛格丽特虽死得早,但她也是幸福的,在人生的最后一程体会到了自己一直所期望而又不敢得到的爱情,她知道自己的爱情力量是如此的微弱,但她不后悔,最起码爱过,她不在乎别人如何看待她,只要自己拥有过体验过就足够了。

她的死不难说是可悲与可怜的,虽然逍遥风光地过了自己有限的时光,她一生之中拥有过多少男人,又被多少男人拥有过,可到死也仅有两个男人来为她送葬,这或许也是对她生活的另一种诠释吧!让她在死的时候,离开这个悲惨世间最后一程仍然活在自己的爱情之梦中,不必让那些权贵的男人们来骚扰她的清梦吧!

【篇五】初中生读《茶花女》有感

《茶花女》主要讲述的是一位巴黎名妓悲情的的一生。这里采用了倒叙的写法,男主角那痛苦悲伤的回忆,使得情节看起来更加煽情。巴黎名妓玛格丽特是一位貌美钟情的女子,她生活在一个充满金钱和色欲的肮脏的社会里。在这样的环境中,任何一个纯洁的生灵也会身不由己而走上歧途。往往这种人又正是被人们所忽视的,甚至是歧视的。而谁又知道像玛格丽特这样柔弱女子在那荒*无度的生活下,内心感受又是怎样的呢?

玛格丽特是位貌美的女子,她也正是靠着这点姿色去讨好那些贵族以维持生计。但她的内心世界其实是很空虚的,没有人能给她真爱,没有人能去理解像她那样的人,为此使我想到了妓女这个讨人厌、而且又是很可怕的名词。

在小仲马那个时代,资产阶级占有大量的生产资料,贫富分化严重,不少人为了生存只好走向极端,而当时的一些妓女就是这样情非得已,但生活所迫只有出卖肉体才有一丝希望。这样的生活可能是寝食,但是这些妓女们还是要尽量力摆脱这种生活,她们依然是向往那种平淡自由的生活毕竟只有那样的生活才有可能幸福,那样的生活才有可能做到真实的自己,那样的生活才有可能摆脱世俗的偏见,就像普通的百姓一样。

玛格丽特正是为了这样的生活,宁愿舍去一切和心爱的人一起过上平淡幸福的生活。但世俗的偏见的力量就是那样的强大,男主角甬迪的父亲因为她有损于他们家的名誉,毅然要求玛格丽特离开他的儿子。人都是自私的,但那位遭人贱视的妓女用自己的幸福无私的换取了一个家族的名誉。

玛格丽特和甬迪两位悲情恋人最终还是摆脱不了世俗的偏见,阴阳分隔,这本著作让我们重新审视了妓女这个特殊的人群,在我们对这些人警惕和批评的同时也情给予一些的怜悯吧,毕竟没有人甘心堕落,没有人愿论位唾骂之人,只不过有苦衷罢了。

浅谈小仲马的《茶花女》:小仲马使茶花女的问世一举成名

摘要:《茶花女》是小仲马先生生平的最伟大创作,在这部作品里他像我们展示了一个可爱、美丽却又让人同情的资本主义社会的妓女。本文从这部作品的结构艺术出发,分析了这部作品中作者通过矛盾冲突、设置悬念以及运用倒叙等写作特点来表现人物形象和主题思想。进而着重介绍了《茶花女》这部作品所体现出来的歌颂茶花女纯洁不朽的爱情,对资本主义阶级观的谴责以及对传统虚伪残酷的道德观念的批判的主题思想。

关键词:《茶花女》;结构艺术;主题思想

小说《茶花女》描述了一个贫苦、纯洁的少女玛格丽特,因为种种原因不幸沦落风尘,成为一名妓女,但是和当时涉世未深的资产阶级子弟阿尔芒之间的爱情故事。小仲马结合自己的亲身经历,将茶花女这个形象在小说中表现得极为深刻,让每一个读者无不为这样的一个女人打动和震撼。一个多世纪以来,《茶花女》在整个世界文学史上具有很高的地位,一部分时因为这部小说的情节和内容,更加让人们记住的是小仲马在这部作品中采用的独特的结构艺术。下面,我们就来探讨一些这部小说的结构艺术和体现出来的主题思想。

一、 《茶花女》的结构艺术

1、 通过矛盾冲突塑造形象

小说的情节发展和人物形象的塑造都离不开矛盾冲突的组织和安排。《茶花女》也一样,这部作品都是围绕着主人公玛格丽特这一中心来进行事件、人物、环境之间的矛盾安排,集中对她的思想特征和悲剧道路进行了刻画,形成了一个统一和谐的结构。这部作品依照时间的发展顺序开始描述玛格丽特和阿尔芒之间的矛盾。玛格丽特是巴黎的一个名妓,而阿尔芒是一个律师,他们由于彼此之间的心有灵犀而相爱,但是在那样的一个时代背景下,身份地位的差别让他们的爱情故事不得不陷入很多的世俗想法之中。矛盾也就开始展开了,爱慕与冷淡、吃醋与违心、求爱与拒绝、宽恕和责怪、谅解和报复等。整部小说就是通过这些矛盾冲突来展开故事情节,玛格丽特这一纯洁美丽的形象也正是通过这样一种结构的安排得到了很好的塑造。

2、 设置悬念吸引读者眼球

除了在矛盾冲突的运用上格外成功,《茶花女》这部佳作的精妙之处还在于对悬念的合理设置。这部小说由于悬念设置上的到位,更加吸引了我们的眼球,进而让很多人对这部作品都有了爱不释手的感觉。悬念,在小说创作中是一个很好地写作手法,成功地运用了悬念,能够更加吸引读者的注意力。小说一开始就写正在东方旅行的阿尔芒匆匆赶回巴黎,希望能够赶上玛格丽特的遗物拍卖,接下来,阿尔芒又为她举行了遗体迁葬的仪式,这些让读者开始思考阿尔芒和玛格丽特之间的关系,进而为小说后面的情节发展留下了悬念。读者在这些悬念的引导下,一步步开始对情节有了深入的了解,就明白了阿尔芒和玛格丽特之间的悲惨的爱情故事以及玛格丽特这一形象。

3、 运用倒叙手法揭示主题

这部小说在时间顺序上选择了倒叙的手法,倒叙在小说创作中同样深受亲睐,一定程度上也是为了更好滴安排悬念而选择的。一开始就是阿尔芒赶回巴黎想赶上玛格丽特的遗物拍卖,故事就正式展开,通过阿尔芒的这些行为,整个故事就像倒带一样,从玛格丽特最初沦落风尘开始叙述。读者在阅读这部作品时就开始对玛格丽特的身份地位幽灵一个准确的定义,进而随着这种倒叙式的写作安排,玛格丽特的性格特征和思想经历也开始逐渐得到读者的深入了解,茶花女的形象也慢慢开始清晰起来。从玛格丽特和阿尔芒之间的爱情经历的叙述,我们就能够更好地理解为什么这样一个本应该美好的爱情故事会以一种悲惨的方式终结,主要原因就是男女主人公之间身份地位的差距和资本主义阶级观的强烈作祟,使得这段刻骨铭心的爱情最终不得不以失败告终。

二、 《茶花女》体现的主题思想

1、 歌颂茶花女纯洁不朽的爱情

小仲马通过这部小说像我们展示了一个纯洁魅力的玛格丽特,而歌颂茶花女纯洁不朽的爱情就理所当然地成为了这部作品的主题思想之一。茶花女是一个巴黎名妓,但是却不是那种放荡的*妇形象,她和阿尔芒之间的爱情虽然没有得到一个美满的结局,但是她对于纯洁不朽的爱情的追逐从来没有放弃过,就算阿尔芒通过各种手段对她进行羞辱,但是她深知阿尔芒是因为太爱她了,才会做出一些不得当的行为。整个作品中,我们不难看出小仲马是想通过玛格丽特这一形象来表达自己对爱情的信仰,不管传言中玛格丽特的形象是小仲马情妇的化身,但是整部作品所传达出来的爱情观还是感染着很多人。

2、 对资本主义阶级观的谴责

3、 对虚伪残酷的道德观念的批判

茶花女就是因为自己的妓女身份在当时没法得到应有的尊严,在面对欺凌时也只能选择忍耐,正是那种虚伪残酷的道德观念的影响,让她这样一个心地纯洁的女人因为地位的下贱而注定悲惨。小仲马在这部作品中所体现的有一个主题思想就是对虚伪残酷的道德观念的批判。他在塑造茶花女这一形象时,对这个形象表达了深深的同情,他认为妓女也是人,也应该拥有自己追求爱情的平等权利,也拥有在自己尊严收到侵犯时的反抗全力,但是在当时道德观念的影响下,没有人会重视一个妓女的感受,也没有人会站出来为这个妓女说话,也就注定了玛格丽特是一个凄美的悲剧人物。通过整部作品,我们不难看出,小仲马就是借茶花女的形象对当时社会得到观念的一种讽刺。

三、 结语

参考文献:

[1]伏涤修.中国戏曲悲剧性内涵的充盈及其被消解[J].戏曲艺术;2003年01期.

[2]沈壮海.思想政治教育的有效主体论[J].上海交通大学学报(哲学社会科学版);2000年04期.

[3]黄利玲.苔丝悲剧的社会原因分析[J].景德镇高专学报;2004年01期.

(作者单位:辽宁医学院外语教研部)

茶花女哪个译本最好

问题一:《茶花女》哪个中文译本的比较好? 对于外国文学作品我是主张多看几种译本的。

早在一百多年以前,即十九世纪九十年代,著名翻译家林纾便用文言体翻译、出版了小说《茶花女》(中文译本的书名是《巴黎茶花女遗事》)。林纾的译文虽然未必完全忠实于法文本原著,但他那生动传神、极富形象化的语言使小说《茶花女》的第一部中译本具有强烈的感染力。二十世纪二十年代以后,人们又陆陆续续读到了刘半农等人翻译的话剧《茶花女》和夏康农等人翻译的小说《茶花女》。玛格丽特和阿尔芒的爱情故事能够在中国的读者群中迅速流传,深入人心,外国文学翻译界的这些前辈们的努力是功不可没的。

在一九四九年至“文化革命”结束之后这长达三十年的历史时期内,《茶花女》却经历了一番曲曲折折的遭遇。这样一部重要的外国文学作品居然没有新译本奉献给新中国的读者,而旧译本的再版为数也极为有限,到了后来,《茶花女》干脆销声匿迹了,以至于在年轻一代的读者心目中,《茶花女》不仅蒙上一层神秘的色彩,甚至还顶着种种不应该有的恶名。粉碎“四人帮”以后,大批外国文学名著终于重见天日,振孙先生就是在这抚一种背景下着手翻译小说《茶花女》的,并为此付出了艰辛的劳动,他的新译本《茶花女》不仅忠实于法文原著,而且生动地表达了原作的感 *** 彩,因而受到了读者的喜爱和欢迎。小说《茶花女》新译本自一九八○ 年问世以来,一版再版,至今累计印数已达百万余册,可以说是这部作品影响最大,流行最广的一部中译本。

问题二:茶花女哪个译文版的好,哪个出版社翻译的比较好?? 上海译文出版常的最好,最接近原著,我觉得是最好的,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。。。我很支持上译的版本。

人民文学的主要是看版本,序言好的才要,译林的我觉得相当不好,整个走形了,所以最喜欢的还是上海译文出版社的

问题三:茶花女的那个译本最好,谢谢诶! 最早的当然是林纾的《巴黎茶花女遗事》,文笔很古雅,民国时,比较流行的是刘半农和夏康农的,78年骸后的,郑克鲁,王振孙的比较权威。

问题四:《茶花女》谁的中文译本的比较好? 是应该多看几个译本

问题五:茶花女的中文译本 出版时间译者出版社1979年陈林、文光江西人民出版社1980年王振人民文学出版社1980年夏康农贵州人民出版社1991年陈林、文光百花洲文艺出版社1993年王振孙上海译文出版社1993年郑克鲁译林出版社1993年黄甲年长江文艺出版社1994年文光河北大学出版社1995年张保庆北岳文艺出版社1995年赵学桥贵州民族出版社1996年臧藏接力出版社1998年杨可北京十月文艺出版社1999年黄友玲精品出版社2000年孙良方海峡文艺出版社2001年王振孙上海译文出版社2001年王殿忠浙江文艺出版社2002年胡小跃漓江出版社2003年夏冰译南京大学出版社2003年王振孙上海译文出版社2004年王瑞陕西人民出版社2005年刘远征中国书籍出版社2005年李文军中国书籍出版社2006年齐俊红广州出版社2007年杨松河华夏出版社2007年赵虚年河南文艺出版社2007年陈琳秀哈尔滨出版社2008年李登福北京燕山出版社2008年李雨农村读物出版社2008年谢磊广州出版社2009年水木万卷出版公司2009年李玉民光明日报出版社2010年刘超哈尔滨出版社2011年董强译林出版社2011年黄甲年长江文艺出版社

问题六:世界名著的最佳译本有哪些 《简・爱》

推荐上海译文出版社勃朗特三姐妹全集精装本,《简・爱》这本书实际上讲的是两个故事,一直以来被人们津津乐道的都是和罗切斯特的爱情故事,但我偏爱她小时候的成长经历,读来令人心疼。长大以后的简・爱因为追求自由与尊严、坚持自我而为世人所传颂,但我无论如何都喜欢不起来,我所喜欢的始终是那个还不懂得用逃脱 *** 痛苦,也不懂得用宣泄反抗折磨,只能伸着冰冷的小手小脚,甚至根本不会有人察觉到她久久不能平息的心悸的简・爱。我觉得这是一个因为从小缺爱,因而只能自立自强自尊自爱的不幸的女人的故事。这本书冲击了了19世纪处于垄断地位的王子与公主的爱情童话模式,在文学史上意义非凡。同时《简・爱》涉及到种族歧视、等级制度、社会的伪善、爱情的曲折等经久不衰的主题,非常可惜的是我们的主流意识形态非要把《简・爱》解读成一个女潘磕嫦的烂俗话本,就为了加上什么揭露了资本主义的黑暗之类的屁话!为了告慰几十年来都被强行打扮成庸脂俗粉的夏洛蒂・勃朗特,我能做的就是不惜血本把她的书都买回来,并且顺便照顾一下她妹。

《飘》

推荐浙江文艺出版社2008年版,译者傅东华。傅东华是翻译家里最霸道的一位,他敢把外国人名直接译成中国人名,敢把他觉得没意义的段落直接删掉。这样的翻译家如今已经绝迹,而最能展现他天大地大老子最大性格的译作莫过于《飘》,当然如果仅仅阅读过这个版本的话和人交流起来会有些障碍,但是出于对霸道天才傅东华先生的无比热爱,我决定就推荐这一个版本,爱咋咋地。

《约翰・克里斯朵夫》

北京燕山出版社以及中央编译出版社都出版过的许渊冲版我没有读过,不好评价。我一开始读译林出版社韩沪麟版的时候,尽管怀着对译林精装书一贯的难以遏制的不屑和不满,但读这本书时总的感觉还是挺好的。但是当我从旧书店淘来人民文学出版社1957年傅雷版时我就觉得我之前看的都是些神马!傅雷一生翻译的主要是巴尔扎克、梅里美、罗曼・罗兰、伏尔泰四个人的作品,他把最多的精力投在了巴尔扎克身上,但是最出彩的却是罗曼・罗兰的这本《约翰・克里斯朵夫》,这次神译甚至到了通篇都有韵律感的程度,我不懂音乐但是每次阅读傅雷版《约翰・克里斯多夫》我总能感到有背景音乐响起,这样的感受在我的阅读史上绝无仅有。

《百年孤独》

推荐黄锦炎版,高长荣版出于众所周知的原因删节较多,范晔版倒是能看出来这个年轻翻译家很尽心尽力但是他就是太较真儿了。以战战兢兢的态度翻译马尔克斯这么一个天马行空的奇男子的作品实在是不搭,过于追求准确性而牺牲了阅读的流畅。限于经济条件,我不可能每一本外国文学都把所有版本买回来,很多书我都是在书店墨迹半天慢慢对比之后买的,但这本书是我最下功夫研究的一本,不仅收藏了三个版本而且在我把英语还给老师之前还拿着电子词典啃过英文版,甚至我还动过为了这本书去大学学西班牙语的念头可惜没能实现。

《红与黑》

推荐译林出版社1993年郭宏安版,郭老翻译起市长夫人的空虚寂寞柔情自责来竟然能把我这么铁石心肠的人都感动得千回百转哇哇大哭。为了郭老出色的翻译,我破例推荐一次译林版。

《追忆似水年华》

推荐译林出版社徐和谨版,这是我第二次推荐译林版名著,目前为止也是最后一次,主要原因在于我苦苦寻找了多年的上海译文出版社周克希版《追寻逝去的时光》让我大失所望。当然这很有可能是周老水平太高我欣赏不了,反正我读起来觉得极其不通畅。本文仅仅是一家之言,我就是要大声喊出我对上海译文出版社建社以来最大失误的强烈不满。上海译文,你是我的生命之光欲望之火我的灵魂我的罪恶,但启用周克希翻译普斯斯特,聚九州之铁不能铸此大错!

《尤利西斯》

泣血推荐人民文学出版社20......>>

问题七:世界名著的最佳译本有哪些 ・俄国・

《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)

《战争与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代)

《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。

《安娜卡列尼娜》-- 草婴

《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联)

《复活》-- 汝龙

《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。

《前夜》-- 丽尼

《贵族之家》-- 丽尼

《父与子》-- 巴金

《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之

《罪与罚》-- 朱海观 王汶

《 *** 》-- 南江

《被欺凌与被侮辱的》-- 南江

《童年 在人间 我的大学》-- 刘辽逸 楼适夷 陆风

《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信

《猎人笔记》-- 丰子恺

《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。

契诃夫作品 -- 汝龙

《当代英雄》-- 翟松年

《静静的顿河》-- 金人

《普希金诗选》-- 查良铮

《家庭的戏剧》-- 巴金

《死魂灵》-- 满涛

《一个人的遭遇》-- 草婴

《阿列霞》-- 蓝英年

《日瓦戈医生》-- 蓝英年 张秉衡

《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益

《谁之罪》-- 楼适夷

《苦难的历程》-- 王士燮

《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。

・法国・

《悲惨世界》-- 李丹 方于,短期无法超越。

《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。

《巴黎圣母院》-- 陈敬容

《海上劳工》-- 陈筱卿

《笑面人》-- 郑永慧

《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。

《九三年》-- 郑永慧

《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿

《雨果诗选》-- 程曾厚

雨果戏剧 -- 许渊冲

《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越

《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。

《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷

《欧也妮葛朗台》-- 傅雷

《高老头》-- 傅雷

《幻灭》-- 傅雷

《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧

《恶之花》-- 钱春绮

《茶花女》-- 王振孙

《红与黑》-- 郝运

《巴马修道院》-- 郝运

《都德小说选》-- 郝运

《一生 漂亮朋友》-- 王振孙

《吉尔・布拉斯》-- 杨绛

《莫里哀喜剧六种》-- 李建吾

《娜娜》-- 焦菊隐

《吉尔布拉斯》-- 杨绛

《基督山伯爵》-- 蒋学模

・德国・

《浮士德》-- 郭沫若,1959年人民文学版。

《浮士德》-- 董问樵,1983年复旦大学版。

《浮士德》-- 钱春绮,1982年上海译文版。

《浮士德》-- 绿原,人民文学版。

《少年维特之烦恼》-- 郭沫若

《席勒戏剧诗歌选》-- 钱春绮等

《威廉・迈斯特的漫游时代》-- 冯至 姚万昆

・英国・

《唐璜》-- 查良铮

莎士比亚戏剧 -- 朱生豪

《莎士比亚悲剧四种》-- 卞之琳

《傲慢与偏见》-- 王科一

《孤星血泪》-- 王科一

《牛虻》-- 李Z民

《卡斯特桥市长》-- 侍桁

《性心理学》-- 潘光旦

《雪莱抒情诗选》-- 查良铮

《一九八四》-- 董乐山

《鲁滨逊漂流记》-- 徐霞村

《德伯家的苔丝》-- 张谷若

《无名的裘德》-- 张谷若

《还乡》-- 张谷若

《大卫?考坡菲》-- 张谷若

《呼啸山庄》-- 张玲 张扬

《名利场》-- 杨必

《傲慢与偏见》-- 张玲 张扬

《失乐园》-- 朱维之

《福尔赛世家》-- 周煦良

《董贝父子》-- 祝庆英

・美国・

《瓦尔登湖》......>>

问题八:茶花女cd版本哪个最好 建议用上海译文出版社的。 上海译文出版社的最好,最接近原著,且前面的序言和关于小仲马的介绍也是很好的,全面而有见地。人民文学的主要是看版本,王振孙的译本就不错。译林的不好,整个走形了,所以还是上海译文出版社的译本好。

问题九:茶花女哪个版本好??为什么?急! 建议你看博集天卷版本的,很厚很全,字迹也很清晰,我刚好买了一本。

💟茶花女2000,玛格丽特的人物背景相关问题

1、问:茶花女2000,玛格丽特的人物背景什么时候上映时间?

答:这部影片的上映时间是2024-03-29 20:30:11

2、问:茶花女2000,玛格丽特的人物背景国产剧在哪个电视台播出?

答:茶花女2000,玛格丽特的人物背景目前只有华数TV、1905电影网、咪咕视频、河塘影视等线上播出,而且还没有在电视上播出。

3、问:国产剧茶花女2000,玛格丽特的人物背景演员表

答:在线观看非常完美是由达达执导,韩栋,刘萌萌,翟艺舒,洋懿,王李丹妮,王九胜领衔主演的国产剧。

4、问:哪个平台可以免费看茶花女2000,玛格丽特的人物背景

答:免vip在线观看地址http://www.sdhnyf.com/vod/uCIew/

5、问:手机版免费在线点播有哪些网站?

答:hao123影视百度视频手机版unsv影视PPTV电影天堂

6、问:在线观看非常完美评价怎么样?

Mtime时光网网友评价:2023热播《茶花女2000,玛格丽特的人物背景》,楚岩笑了笑,也不否认,继续道可前辈有没有想过,这一次结束后,上古前辈突破十二界,实力又提升了一大层,那此地的压力,必然也会增长,没有新的力量进入,这压力可就要前辈们自己承受了。

丢豆网网友评论:王勇强行挤出点笑容来,期盼着江虎能接受他的提议。结果江虎给了他一窝脚,冷笑道:你当老子是傻子吗刚刚老子可是亲眼看到有鬼手从宅子里伸出来,明显有鬼,这地方谁还敢要,谁敢住还两亿,二块钱老子也不要

游客bx5NOD3网友评论:2023热播 《茶花女2000,玛格丽特的人物背景》等到第六层的时候,在这里终于感受不一样的气息,一团团属于地狱之塔的力量,在和那股奇异的力量相互僵持着,而在这个中间的地方,一个通天的白色石柱耸立在那里,在他的四周无数涟漪不断翻腾升起。

猜你喜欢

Copyright © 2008-2018

统计代码